Menù principale
B030915 - LABORATORIO DI LINGUA LATINA
Principali informazioni
Lingua Insegnamento
Contenuto del corso
Libri di testo consigliati
Obiettivi Formativi
Prerequisiti
Metodi Didattici
Altre Informazioni
Modalità di verifica apprendimento
Programma del corso
Anno Accademico 2022-23
Coorte 2020 - Laurea Triennale (DM 270/04) in STORIA E TUTELA DEI BENI ARCHEOLOGICI, ARTISTICI, ARCHIVISTICI E LIBRARI
Anno di corso
Terzo Anno - Primo Semestre
Dipartimento di Afferenza
Storia, Archeologia, Geografia, Arte e Spettacolo (SAGAS)
Tipo insegnamento
Attività formativa monodisciplinare
Settore Scientifico disciplinare
-
Crediti Formativi
6
Ore Didattica
36
Periodo didattico
12/09/2022 ⇒ 02/12/2022
Frequenza Obbligatoria
Si
Tipo Valutazione
Giudizio Finale
Contenuto del corso
mostra
Programma del corso
mostra
Docenza
Lingua Insegnamento
Italiano
Contenuto del corso
Il corso intende offrire le competenze di base della fonetica, della morfologia e della sintassi della lingua latina. Gli studenti saranno incoraggiati fin dalle prime lezioni ad analizzare e tradurre prima brevi frasi e poi testi estesi di prosa e/o poesia. Particolare importanza sarà data al corretto uso del dizionario e all'apprendimento di termini latini ad alta frequenza.
Libri di testo consigliati (Cerca nel catalogo della biblioteca)
Grammatica (fortemente consigliato l'acquisto): G.B. Conte-R. Ferri, Il nuovo latino a colori, Le Monnier, Firenze 2014.
Eserciziario (se non se ne ha già uno e si desidera avere ulteriore materiale) a scelta tra: M.Moscio-M. Sampietro, Vertendi iter. Versioni latine per il biennio, Bompiani, Milano 2012; L. Griffa, So tradurre! Versioni latine per il biennio, Petrini-De Agostini, Novara 2009.
Dizionario (indispensabile per il corso e l'esame) a scelta tra: G.B. Conte-E. Pianezzola-G. Ranucci, Il dizionario della lingua latina, Le Monnier, Firenze, 2000; L. Castiglioni-I. Mariotti, Vocabolario della lingua latina, Loescher, Torino, 1996³. Se si avessero già altri dizionari in casa, si prega di contattare il docente.
Eserciziario (se non se ne ha già uno e si desidera avere ulteriore materiale) a scelta tra: M.Moscio-M. Sampietro, Vertendi iter. Versioni latine per il biennio, Bompiani, Milano 2012; L. Griffa, So tradurre! Versioni latine per il biennio, Petrini-De Agostini, Novara 2009.
Dizionario (indispensabile per il corso e l'esame) a scelta tra: G.B. Conte-E. Pianezzola-G. Ranucci, Il dizionario della lingua latina, Le Monnier, Firenze, 2000; L. Castiglioni-I. Mariotti, Vocabolario della lingua latina, Loescher, Torino, 1996³. Se si avessero già altri dizionari in casa, si prega di contattare il docente.
Obiettivi Formativi
Fornire gli strumenti di base per leggere e tradurre un brano in lingua latina letteraria.
Prerequisiti
Ottima conoscenza della lingua italiana e delle norme dell'analisi grammaticale, sintattica e del periodo. Prima dell'inizio del corso si raccomanda di ripassare, in particolare, le nozioni principali sia dell'analisi del verbo italiano (modi e tempi, distinzione attivo e passivo) sia dell'analisi logica (soggetto, predicato verbale e nominale, complemento oggetto, altri principali complementi).
Metodi Didattici
Lezioni frontali (in presenza). I materiali didattici verranno caricati sulla piattaforma Moodle. Esercitazioni in classe.
Altre Informazioni
Si ricorda che il laboratorio è rivolto agli studenti che non hanno nessuna conoscenza della lingua latina.
Gli studenti diversamente abili o con DSA sono invitati a rivolgersi allo sportello "UNIFI include" per avere istruzioni che consentano loro di raggiungere gli obiettivi formativi nella modalità più adeguata alle specifiche esigenze. Le misure concordate dovranno essere tempestivamente condivise con il/la docente.
Gli studenti diversamente abili o con DSA sono invitati a rivolgersi allo sportello "UNIFI include" per avere istruzioni che consentano loro di raggiungere gli obiettivi formativi nella modalità più adeguata alle specifiche esigenze. Le misure concordate dovranno essere tempestivamente condivise con il/la docente.
Modalità di verifica apprendimento
Ogni lezione prevede esercitazioni in classe; compiti a casa verranno assegnati regolarmente.
L'esame finale consisterà in una prova scritta: un testo latino da tradurre con l'ausilio del dizionario e alcune domande di grammatica relative al brano tradotto.
L'esame finale consisterà in una prova scritta: un testo latino da tradurre con l'ausilio del dizionario e alcune domande di grammatica relative al brano tradotto.
Programma del corso
Dopo la trattazione dei principali argomenti di grammatica, nelle ultime lezioni si leggeranno e tradurranno brani tratti da alcuni autori latini.